ל ק ח ע מ ד מ ל ך. H4G PA. PERF. VAHVA (luonnos) 1. PA'ALIN PERFEKTIN KOLME VARTALOVOKAALIA. trans. o-perfekti, intr. & ס ס ס 2.

Samankaltaiset tiedostot
H4G1 PA. IMPF.FUT. PRIM. ALEF (luonnos)

H5C 5 (luonnos) 1. PÄÄTTEELLISTEN FEMINIINIEN MONIKKO (s. 57) A-päätteisten feminiinien monikko on "ot".

H3G PA. PERF. VAHVA (luonnos)

konj. (751x) ja, mutta, tai, niin, niinpä, vielä, edelleen, lisäksi ו II konj. (7x) "ei jos", paitsi, paitsi jos, ellei, mutta, vaan ל ה ן

H4I ATTRIBUUTTI 1. NIMI JA MÄÄRITELMÄ

Gen. 3:1. Gen. 3:2. oli ה י ה

A3 PREPOSITIOT 7.5 KAHDENLAISIA PREPOSITIOITA ELI ETUSANOJA

H4I NOMINAALILAUSE JA PREESENS

H4G0 JOHDANTO 1. KOLMIRADIKAALISUUS JA LIITTEET 1.1 JUURIKIRJAIMET

אמץ pi.kons.impf.yks.3.m.

1. O-VOKAALI MERKITÄÄN YLEENSÄ VAV-VOKAALIKIRJAIMELLA

סגולי מלעילי. H4C SEGOLAATTIEN TAIVUTUS (luonnos) 1. JOHDANTO

H6U ISÄ MEIDÄN -RUKOUS HEPREAKSI (luonnos)

mask. (95x, Dan. 2:18, Esra 4:24) Jumala, jumala, epäjumala, God, a god א ל ה mon. (Dan. 2:11) jumalat, epäjumalat א ל ה ין

Tanachin luvut ovat teoksesta A New Concordance of the Bible. Ed. Abraham Even-Shoshan. HaMilon hechadash, Israel 1977

ש נ ה ה ל כ ה, ש נ ה ב א ה, א נ י כ פ י א ר ימ ה: ש נ ה ט וב ה ל ך, א מ א! ש נ ה ט וב ה!

א ב ן, א ב ן, א ב נ י א ב נ ים, א ב נ י, א ב נ י. בנה H2 BANA (373x) rakentaa (luonnos) בנה H2 bana (HEPREA, SANAT) VERBI בנה 1. rakentaa, to build

היה qal.perf.yks.3.f. autio ת הו

אסף H2 ASAF (200x) koota (luonnos)

"vartiopaikka, juurioksa, varjeltu uusi verso" (vertaa Ps. 80:15 16), UT 12x, kreik. Ναζαρα (2x), Ναζαρε θ (2x), Ναζαρε τ (8x)

א ב י ו א ל וה ים ש ל י, ת וד ה ל ך מ כ ל ל ב י! ב ח ס ד ך ב ח ר ת ב י ו יש וע ה נ ת ת ל י. י ש וע ת י, י ש וע ת י,

H1 10 BARUCH ATA (TFILA) (1. Aik. 29:10 & Sidur & David Loden) Siunattu olet sinä (Rukous)

ל ה ש ב ית א ויב ומ ת נ קם

A2 KIRJAIMISTO (luonnos)

ח יר יק ד ג ש ח ז ק חיריק דגש חזק א מ א H4V I-VOKAALI 0. JOHDANTO 1. JOD AVOTAVUSSA

צוהריים טובים! H5D 2 KESKUSTELUHARJOITUS 1.1 TERVEHDYKSET. Hei! Terve! Rauhaa! ש ל ום! שלום! Runsasta rauhaa! (Vastaus Shalom!

H2 ALEF LAMED. א H2 ALEF, אל H2 ALEF LAMED,

Hebrean alkutekstin mukaan. Tämä jaejakso jätetään synagogissa lukematta

HEPREAN KIRJOITTAMINEN WORD-OHJELMALLA

H1 133 SHMA KOL TACHANUNAI (Ps. 28:2 et al. & Zipporah Bennett) Kuule armonpyyntöjeni ääni

H6G RAAMATUN ALKUJAKEEN GEMATRIA

פנים.24 אלהים.18 אשר.9 H3A SANAT ILMAN VOKAALI- JA LUKUMERKKEJÄ (KTIV CHASER)

H3G1 PA. IMPF./FUT. VAHVA O (luonnos)

ס סס מ ס סס ה H4B PAINO- JA MUUT MERKIT

ר ב ים ק מ ים ע לי א ין י ש וע ת ה ל ו באל וה ים ו את ה א ד נ י מ ג ן בע די כ ב וד י ומ ר ים ר אש י א ק ר א ויע נ נ י

H4A VOKAALIT 1. JOHDANTO (EKSKURSSI)

H4V JOHDANTO 1. KAKSI KIRJOITUSJÄRJESTELMÄÄ

פ ז מ ון ה נ ה י ש וע, י ש וע ת י ש ר א ל. ה נ ה ה וא, ה ל ל ו! ה נ ה י ש וע, ר ב ון ה ע ול ם.

ה נ ה, הח ש ך י כס ה א ר ץ וע ר פ ל ל א מ ים. ו ע ל י ך י ז רח א ד נ י, וכ ב וד ו ע ל י ך י ר א ה. קומי, אורי, כי בא אורך, וכבוד אדני עלייך זרח.

he > kreik. Ε ε ψι λο ν epsiilon > lat. E הא ה א ה 5

נ הג H2 NAHAG (31/33) JOHTAA ÄÄNELLÄ (luonnos)

RAAMATUN JA APOSTOLISTEN ISIEN KIRJOJEN LYHENTEET (luonnos)

H5A LAMED TAV (luonnos)

H4A SHVA 1. JOHDANTO. H4 HEPREA, KIELIOPPI, (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin muotoon gen.

H4J KONSONANTIT (luonnos)

H3M JOHDANTO 1. YLEISTÄ SANASTOA. Toshav-sanassa on kamats kaikissa monikon taivutusmuodoissa. "yhdistäjä", language, "tongue"

H5A ALEF KAF (luonnos)

עממ H2 AMAM (3/) olla itsenäinen (luonnos)

K2 AAKKOSET. K KREIKKA, (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi)

H3A SEGOLAATIT (luonnos, sanat 1 68 valmis)

15. Ole hyvä! Olkaa hyvät! Bevakasha! ב ב ק ש ה! 24. Tervetuloa! "Tuleva olkoon siunattu!" Baruch haba! (miehelle)

H4J JOHDANTO 1. HEPREAN KIELIAKATEMIAN OHJEET

BH א ג ף m. (7x, 102) sotajoukko, 'hallisijan laajentamisryhmä', band, army, 'extension group of ruler'

H1 14 Baruch haba (Ps. 118:26 & Barry Kornreich) Siunattu olkoon tuleva,

ו י ר ד ו ב ד ג ת ה י ם וב ע וף ה ש מ י ם וב ב המ ה וב כ ל ה א ר ץ וב כ ל ה ר מ ש ה רמש ע ל ה א ר ץ. RV MIEHEKSI JA NAISEKSI (1. Moos.

H6K 7 ZAIN 1. NIMI JA MERKITYS. zain PBH ase, miekka, weapon, sword > kreik. ζη τα dzeeta > lat. Z זין ז י ן ז ASE

Juha Muukkonen

מ כן H2 MACHAN PI. KONEELLISTAA

H4A VOKAALIMERKKIEN NIMET

טלקס teksti tekst טקסט טסט

H5A LUOKAN TAULU (luonnos)

נ ר נ נ ה ו נ ש מ ח ה!

TANSSIA JA SEKSIÄ? Katsaus tanssin ja seksuaalisuuden suhteeseen Vanhassa testamentissa ja muinaisessa Lähi-idässä

H2A BN Bana (BNH) rakentaa,

BET: TEMPPELI, ESIKOINEN JA POIKA, KOLMIYHTEISEN JUMALAN TOINEN PERSOONA

H1 241 IM ESHKACHECH, JERUSHALAIM (Ps. 137:5 7) Jos unohdan sinut, Jerusalem (luonnos) 1. IM ESHKACHECH, JERUSHALAIM

פ ז מ ון ש יש ו א ת י ר וש ל י ם, ג יל ו ב ה כ ל א וה ב י ה! H1 236 SISU ET JERUSHALAIM (Jes. 66:10 et al. & Akiva Nof) Iloitkaa Jerusalemin kanssa

RV PSALMIT. VANHURSKAAN TUSKA JA YLISTYS

פ ז מ ון י ר וש ל י ם ש ל ז ה ב. H1 347 JERUSHALAIM SHEL ZAHAV (Naomi Shemer) Kultainen Jerusalem 1. JERUSHALAIM SHEL ZAHAV

Kuukauden lause. Matt 2:10

רע מ ס ס א ת ם. Lähtö. Rameses. 1. Sukkot. 2. Etam. 3. Pi-haHirot

Kreikankieliset sanat ovat yleensä teoksesta: Liddell and Scott's Greek English Lexicon. Clarendon Press 1888 (1992)

באת ות א ס גיאת א בי ומין א רבעי ן כ ד מ ת חז א ה וא

SUKULUETTELON EVANKELIUMI Past. Juha Muukkonen Thurevikinkatu 8 D Tornio puh s-posti:

ע וד י ש מ ע ב ע ר י י ה וד ה וב ח וצ ות י ר וש ל י ם ק ול ש ש ון ו ק ול ש מ ח ה, ק ול ח ת ן ו ק ול כ ל ה.

H6K 6 VAV 1. KIRJAIMEN NIMI JA MERKITYS. vav > kreik. Ϝ ϝ digamma > lat. F ו ו ו 6 > kreik. Υ υ ypsiilon > lat. U, V, W, Y

KL10 Heprea Ryhmä 2,

ה ל ל ו י ה ב צ ל צ ל י שמ ע, ה ל ל ו י ה ב צ ל צ ל י ת ר וע ה! כ ל ה נ שמ ה ת ה ל ל י ה! ה ל ל ו י ה! יה בצלצלי שמע, יה בצלצלי תרועה!

KAIN JA LUVATTU VAIMON SIEMEN. Past. Juha Muukkonen. Thurevikinkatu 8 D Tornio. puh s-posti: juha.muukkonen (ät) gen.

כ ל עוֹד ב ל ב ב פ נ ימ ה נ פ שׁ י הוּדי הוֹמי ה. וּל פ א ת י מז ר ח,,ק ד ימ ה ע ין ל ציוֹן צוֹפי ה. עוֹד ל א א ב ד ה תק ו ת נוּ,

צ י ה H2 TSAJA (0/181) vaeltaa kuivassa paikassa (luonnos)

Psalmi 91 ja sen tulkinta ja käyttö Qumranissa ja Uudessa testamentissa

Psalmin 18:8 16 metaforien kääntäminen

Min-preposition kääntäminen Septuagintan Pentateukissa

ק ד ו ש, ק ד ו ש, ק ד ו ש א ד נ י, א ל וה ים, צ ב א ות, א ש ר ה י ה ו ה וו ה ו י ב וא! H1 12 KADOSH (Ilm. 4:8 & Elisheva Shomron) Pyhä 1.

A4 ARAMEAN KIELI 1. ARAMEAN KIELEN HISTORIA

KL10 Heprea

Saatana - ihmisten pahin vihollinen vai Jumalan salainen agentti?

MK KYMMENEN KÄSKYN JOHDANTO

Sen tähden, portto, kuule tämä Jumalan sana Tytär Siion Jahven metaforisena vaimona eri luonnekuvauksineen Valitusvirsissä ja profeettateksteissä

Mooseksen 1. kirjan Bereishit Alussa Genesis

ALUSSA OLI SANA, JA SANA TULI LIHAKSI

NASARET JA NASARETILAINEN. Rippipuhe ja saarna (Luuk. 4:14-30)

VT:N PROFEETAT JA PROFEETTA-KIRJAT. Past. Juha Muukkonen. Thurevikinkatu 8 D 22, Tornio. puh s-posti: juha.muukkonen (ät) gen.

H1 342 HEVENU SHALOM ('Ps. 122:8) Me toimme Shalomin

MK KOLMAS KÄSKY. M MUUT OPETUKSET, (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.

ה ב אנ ו. H1 342 HEVENU SHALOM (Ps. 122:8 & kansansäv.) Me toimme Shalomin 1. HEVENU SHALOM

Past. Juha Muukkonen Thurevikinkatu 8 D 22, Tornio puh , s-posti: juha.muukkonen (ät) gen.fi koti sivu:

Past. Juha Muukkonen Thurevikinkatu 8 D Tornio puh s-posti:

OLIMPIADA DE LINGVISTICĂ

Transkriptio:

H4G PA. PERF. VAHVA (luonnos) 4 HEPREA, KIELIOPPI, https://genfibeta.weebly.com/h4.html (genfibeta.weebly.com/ muuttuu myöhemmin gen.fi/-osoitteeksi) H4G VERBIT, https://genfibeta.weebly.com/h4g.html H4G Pa. perf. vahva, https://genfibeta.weebly.com/h4g-pa-perf-vahva.html IHT s. 90 99, MA s. 333 337 1. PA'ALIN PERFEKTIN KOLME VARTALOVOKAALIA intr. a-perfekti, trans. & ס ס ס trans.) e-perfekti, intr. (& ס ס ס trans. o-perfekti, intr. & ס ס ס 2. A-PERFEKTI ל ק ח ע מ ד (trans.) ottaa לקח (intr.) seisoa, kestää עמד מ ל ך ה וא מ ל ך hi malcha ה יא מ ל כ ה א ת ה מ ל כ ת א ת מ ל כ ת א נ י מ ל כ ת י hem/hen malchu ה ם/ה ן מ ל כ ו hallita kuninkaana, olla kuningattarena מלך 1

א ת ם מ ל כ ת ם א ת ן מ ל כ ת ן א נ ח נ ו מ ל כ נ ו hallita, erityisesti sanoilla מ ש ל hallitseminen" mask. sananlasku, "sanoilla מ ש ל Sananl. מ ש ל י olla suuri, tulla suureksi ג ד ל kirjoittaa כ ת ב 3. E-PERFEKTI trans.) e-perfekti, intr. (& ס ס ס vanha) hän mask. on tullut vanhaksi, tuli vanhaksi (= hän on ז ק ן NH) BH (ei ז ק נ ו< ז ק נ+ נ ו י שן nukkua, NH yleensä י ש ן Nykyhepreassa a-perfekti on pääosin syrjäyttänyt vahvat e-perfektit. Kirjakielessä saatetaan käyttää myös klassista vahvaa e-perfektiä. Klassista e-perfektin juurta voidaan myös käyttää refleksiivisenä hitpael-konjugaatiossa. Jotkut e-perfektit ovat jääneet käyttöön vain adjektiiveina (partisiippeina). Heikoissa vartaloissa (erit. tertiae alef) e-perfektiä käytetään myös nykyhepreassa. ז ק ן ל ה ז ד ק ן BH olla vanha, tulla vanhaksi (intr.), NH adj. (partis.) vanha זקן hitp. inf. NH tulla vanhaksi, vanhentua להזדקן 2

BH olla painava (intr.), NH adj. (partis.) painava כבד כ ב ד NH olla painava כבד להיות כ ב ד ל ה י ות 4. O-PERFEKTI trans. o-perfekti, intr. & ס ס ס O-perfekti on hyvin harvinainen. kauhuissaan, v. trans. & intr. (5x) pelätä, olla יגור י גר to fear, to be afraid (NH ylät.) lupa, v. intr. (194x) osata, kyetä, pystyä, voida, olla יכול י כ ל to be able to, allowed miinoittaa, v. trans. (8x) virittää pyydys, ansa, NH (myös) יקוש י קש to lay a bait, trap, ensnare, NH to lay mines v. intr. (4x) olla pieni, to be small קטון muut muodot o-perfektin,קטן ק טן ק ט ן כל NH yks. 3. mask. myös taivutuksen mukaan lapsensa, v. trans. (25x) menettää שכול ש to be bereaved of one's children, to loose a child ש כל שכל NH yleensä 5. PRIMAE LARYNGALIS syödä א כ ל א כ ל ת ם א כ ל ת ן 3

6. MEDIAE LARYNGALIS valita ב ח ר "valittu" mask. (pass. partis.) nuori mies, ב ח ור fem. PBH nuori nainen ב ח ור ה ב ח ר ה ב ח ר ו 7. TERTIAE LARYNGALIS lähettää ש ל ח "lähetettävä" mask. pöytä, ש ל ח ן "lähetystyöntekijä" mask. apostoli, ש ל יח ש ל ח ת ] ש ל ח ת [ 8. PRIMAE & MEDIAE LARYNGALIS rakastaa א ה ב fem. rakkaus א הב ה א ה ב ה א ה ב ו א ה ב ת ם א ה ב ת ן 9. ERITYISTAPAUKSIA 4

Tertiae nun -verbeissä vartalon loppu-nun ja päätteen (mon. 1. c.) nun sulautuvat eli assimiloituvat yhteen kahdennetuksi nun-kirjaimeksi. leikata, katkaista, solmia liitto כרת כ רת Vartalon tav-kirjain ja päätteen tav-kirjain sulautuvat eli assimiloituvat yhteen. antaa נתן נ תן Vartalon loppukirjain nun ja päätteen tav-kirjain sulautuvat eli assimiloituvat yhteen kahdennetuksi tav-kirjaimeksi. 5